词汇解析

rather than的否定之否定

来源:小强英语学习网发布日期:2018-05-09阅读数:3266

A rather than B , 就是宁愿A,不要B
一般就是对B的否定。
但如果句子主体是否定的意思,那么就是对B的肯定。

比如:
 There is pressure for change from within the profession, but opponents of change among the regulators insist that keeping outsiders out of a law firm isolates lawyers from the pressure to make money rather than serve clients ethically.

译文:行业内部确实有要求改革的呼声,但是监管部门中反对改革的人坚持认为,不让外部人士涉足法律事务所业务可避免律师迫于压力只顾挣钱,而不是按照职业道德服务客户。


isolates lawyers from the pressure  -- 使。。。脱离压力 ---> 就有否定的意识。
所以这句话,否定+否定,就是肯定, 更多的是肯定 serve clients ethically。

------------------------------

但如果像下面这样直接翻译成肯定,就很难懂:
译文: 他们认为禁止执业律师从事法律服务 可 使用律师们不再为挣钱发愁,而全心全意地为顾客服务

这样翻译也没有错,但是像编程一样, 就是这种写法,太底层了,看不大懂。因为它是直接肯定。

而第一种翻译,是否定+否定,就更表面些,也更好理解。