状语,补语和后置定语一般是后置,但本文,不包括状语,因为状语一般是后置。
而英语里的补语或后置定语,则和中文有点不一样。
比如: 小明拿着书 xiaoMing takes a book.
我看见拿着书的小明和小李在聊天。 --- 你发现,在 中文里,和上一句比较,拿着书和小明换了位置。
但是英语就很呆板,不会换位置。I see xiaoMing who takes a book talk with xiaoLi
在英语里,它宁愿要加从句或变为短语,也不会换位置。
再比如: 小狗在门旁边。 the dog is near the door.
我喜欢门旁边的那条小狗.-----你发现,在中文里,门旁边 和小狗又换了位置
但是在英语里: I like the dog near the door. 发现: dog 和 near the door的位置并没有换。
只不是当变成后置时,省略了be。 具体可以看 一切皆省略
在英语里,后置定语和补语,都可以这样来说明。
至于是后置定语还是补语,可以看这里 宾补(宾语补足语)和后置定语和状语的不同